美文示范
财联社11月12日电,纳斯达克中国金龙指数日内跌幅扩大至4%。
新利18体育登录入口
第三代环保主义创始人兼首席执行官尼克·马贝(Nick Mabey)指出,世界需要一个开放的全球市场,将技术和资本转移到需要的地方,从而真正抵御气候冲击新利18体育登录入口,并适应气候变化的世界。贸易系统实际上是气候系统的一部分,我们还需要考虑如何增强系统的韧性,以及如何有效地让资金和资本流动。此外新利18体育登录入口,世界需要改革国际金融体系,确保拥有足够的资金,且它们能够流向所有国家,以增强各国的经济韧性。这样的资金流动将成为绿色经济的基础。
南非国际事务研究所气候和自然资源方案项目主任亚历克斯·本肯斯坦(Alex Benkenstein)介绍,“非洲矿业愿景”和其他政策框架已经明确了一个共同的目标,那就是向价值链上游移动,增加附加值。因此,非洲大陆注重缔结伙伴关系,希望通过合作引入资金和技术,来打破非洲发展的掣肘。未来,非洲将进一步整合区域电力联盟,以便地区各国相互交易和共享电力能源,同时进一步激励可再生能源方面的投资。
联合国粮食及农业组织气候变化、生物多样性和环境司高级自然资源官员因卡·卡迪扎诺娃(Inkar Kadyrzhanova)表示,中国茶产业正致力于实现低碳发展,成为应对气候变化、推动全球茶产业可持续转型的典范。中国通过与粮农组织合作,推动碳中和方法,增强茶叶价值链应对气候变化的韧性,同时实现碳吸收和减排,提升茶产业的可持续性。
联合国开发计划署技术专家安德森·奥维斯(Anderson Alves)以“无废城市”为切口,详述了应对气候变化及加速绿色能源转型对国际贸易的影响。他进一步表示,推动新兴经济体和最不发达国家朝着“零废弃”的愿景发展,符合绿色化学、循环经济和废弃物层级原则,从而做到生产和消费可持续。奥维斯还建议通过与社区组织合作,增强消费者对绿色和可持续产品的了解,从而激发市场需求,并利用有效工具促进可持续消费。(完)
新利18体育登录入口
2013年中国春节期间,我们同中国驻意大利大使馆一道,在罗马举行“欢乐春节”大型文化庆祝活动。在罗马人民广场,近十万罗马居民参加了从下午至晚间的各项活动,我本人担任了晚会的意大利语主持人。夜幕降临,在礼花的映衬下,我看到许多喜爱中国文化的意大利人,对活动报以善意微笑和热烈掌声。彼时,由衷的文化自信和爱国情怀难以言表,我的眼眶几度湿润。
作为意大利语言文学的研究者,2018年我应邀到但丁的长眠之地——意大利古城拉文纳(Ravenna)参加纪念但丁逝世七百周年的活动。在但丁墓前,我为数百名观众讲述了这位桂冠诗人与中国的渊源,用中文朗诵了但丁《神曲》的片段,还把现代诗人王独清的《但丁墓前》翻译成意大利语朗诵给他们听,引起了观众的强烈共鸣,以文学为桥梁,促进中意两国人民的心灵沟通。不久,致力于意大利语言保护和研究的古老学院意大利秕糠学院(又译“秕糠学会”)向我发出邀请,我由此成为该院的第一位华人院士。
尽管利玛窦以耶稣会传教士的身份进入中国,但来华耶稣会士接受过严格的人文和科学教育,拥有文艺复兴鼎盛时期欧洲知识分子所具备的文化素养和科学知识。为适应中国社会,更好融入中国人的文化生活,利玛窦将他掌握的科学文化知识引入中国,涉及的学科包括天文历法、地理、物理、数学等领域,并以系统深入的方式将中国的情况介绍给西方。最关键的是,利玛窦主张的文化适应策略影响了西方的知识分子,让他们看到了东西方文化的巨大差异新利18体育登录入口,并能够本着谦逊、欣赏和务实的态度,学习中国的语言和文化,在此基础上开展交流与合作。从这个意义上讲,利玛窦应该比马可·波罗更了解中国,其思想应更具现代性,更能启发和帮助人。
文铮:我在20年前开始翻译《耶稣会与天主教进入中国史》,这是利玛窦用意大利文写的最重要的著作,也是西方开始系统深入了解中国的最重要著作之一,在中外文化交流史上有着不可替代的作用。如今大众熟悉的《利玛窦中国札记》是这部书的另一个版本,也就是被金尼阁翻译成拉丁语的版本。这部《耶稣会与天主教进入中国史》严格意义上并非“重译”,而是“首译”,是根据20世纪初才重见天日的利玛窦手稿翻译的新利18体育登录入口,更接近作者初衷,这一点也得到了《利玛窦中国札记》译者之一的何高济先生的肯定与支持。此外,我还把利玛窦的书信集翻译成了中文,这对于中国人了解和研究明代历史和社会具有重要意义。
文铮:由于语言和文化的差异,误读是在所难免的。但有时,误读也不一定完全是坏事,反而会阴差阳错地起到积极作用。比如古罗马人对遥远中国的隔空误读,无形中形成西方人对中国以及中国文化的向往;马可·波罗对中国和日本的误读深深地影响了哥伦布,激励他开启发现新大陆的航行;胡适对文艺复兴、拉丁语和意大利语关系的误读,在某种意义上促成了中国的白话文运动和新文学运动。
文铮新利18体育登录入口,罗马大学博士,北京外国语大学欧洲语言文化学院教授、意大利语教研室主任、意大利研究中心主任。兼任中国意大利语教学研究会会长,中国意大利研究会副会长,中国译协文化艺术委员会副主任,中国外国文学学会理事,意大利斯特雷加文学奖海外评审委员。荣获北京市“师德模范先锋”称号、意大利总统授予的“意大利之星”骑士勋章、荣获意大利文化部国际翻译最高奖。主要作品有《新视线意大利语》系列教程、《走遍意大利》系列教程等,译有《卡尔维诺文集》《质数的孤独》《七堂极简物理课》《利玛窦书信集》《耶稣会与天主教进入中国史》《布拉格公墓》等。